哈利注意到他朝壁炉那儿扫了一眼,哈利便也扭头看着炉火。
“海格,那是什么?”
其实他已经知道了。在炉火的正中央,在水壶的下面,卧着一只黑糊糊的大蛋和一个呈鲜艳的深红色,上有金色斑点的蛋。
“呵,”海格局促不安地捻着胡子说,“那是,哦。”
“你从哪儿弄来的,海格?”罗恩说着,蹲到火边,更仔细地端详那只大蛋,“肯定花了你一大笔钱吧!”
“赢来的。”海格说,“昨晚,我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”
“可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?”赫敏问。
“噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,“从图书馆借来的,《为消遣和盈利而饲养火龙》。当然啦,已经有点过时了,但内容很全。
要把蛋放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵出来后,每半个小时喂它一桶鸡血白兰地酒。再看这里,怎样辨别不同的蛋,这是一只挪威脊背龙和一只中国火球。很稀罕的呢。”
他看上去很得意,赫敏却不以为然。
“海格,别忘了你住在木头房子里。”她说。
但是海格根本没有听,他一边拨弄着炉火,一边快乐地哼着小曲儿。
现在,他们又有新的事情要操心了:如果有人发现海格在他的小屋里非法饲养火龙,会把他怎么样呢?
然后,在一天吃早饭的时候,海德薇又给哈利捎来了一张海格的纸条。海格只在上面写了四个字:快出壳了。
下课的时候,城堡里刚刚传出铃声,他们三个就扔下小铲子,匆匆跑过场地,朝禁林的边缘奔去。
海格迎接了他们,他满面红光,非常兴奋。
水玉已经在这里了,哈利他们都不知道水玉是怎么办到的,但是他们的注意力很快就转移了。