“伱说这里的人民跟你无关。你说你宁愿去死也不想为了这些人的命,放出来一车队的货。”
哈克索依旧笑眯眯的,但是那笑容.莫名的让这个帐篷很冷。
“尊敬的,希尔顿先生。”
“你在这个国家享尽了钱财和渠道带给你的荣誉和欢呼,妓院里的姑娘们愿意为了你的金币去呵你的卵子。现在你想走没那么好的买卖,先生。”
“就算以前有,现在,我也不、许、有!”
毫无疑问,在谈话的气势上希尔顿被压制了。
哈克索没有拿权杖的那只手抓住了希尔顿缩在袖子里的匕首,十分平静且礼貌的搁在了自己脖子上。
“当然,我的脖子现在就在你的刀下,都不用这么精良的匕首,一把刮胡刀就能豁开我的喉咙。但是在您往外拉刀柄之前,我得先提醒您一下。”
从始至终,他笑眯眯的眼神都盯着希尔顿的眼睛。
“我不在乎这条命,尊敬的先生。因为正如我对您所说,你挣了辛特拉人的钱,你现在该还了。我是个王室总管,我以前坐在辛特拉绝大多数人头上拉屎!财富、地位、声望,你有的我也都有。所以我现在也该还了。咱们都该还了。”
“但我得提醒一下您,先生。”
“在您将刀子从我的血管上拉开之后,您和您的朋友,会安然无恙的走出这里,我保证。”
“之后,我的儿子会去找尼弗迦德人,落单的尼弗迦德人。”
“我的儿子会活剐了他们,会剁掉他们的四肢挂在木杆上,会阉了他们然后将那东西塞进他们嘴里。”
“这些木杆子会在最显眼的地方立起来,连同一块牌子。那牌子上会说:说这是咱们一起干的,感谢希尔顿商会的物资支持。”
“您的母亲、妻子和孩子好像是在索登?那可真是危险的地方啊,毕竟以尼弗迦德人的兵力和自尊、傲慢。跑到索登屠杀一个侮辱了他们的富商之家,好像没什么难度?”
哈克索的声音轻柔而礼貌,就像是他还在尽心服侍着辛特拉的王室。
杰洛特听过这种声音,当初他第一次与卡兰瑟会面,哈克索为他刮胡子时就是这种声音。
在当时,哈克索的手法和声音让他十分享受。
但是现在