一说为辟雍。
我客戾止⑸,
⑸客:指夏、商之后。
周王以客待之,
而不敢以为臣,
故称“客”。
戾(lì):到。
止:语助词。
亦有斯容⑹。
⑹亦:也。
一说而。
斯容:此容,指白鹭高洁的仪容。
一说舞容。
在彼无恶⑺,
⑺在彼:在其本国。
恶:恶感,怨恨。
在此无斁⑻。
⑻无斁(yì):不厌弃。
斁,厌倦,厌弃。
庶几夙夜⑼,
⑼庶几:差不多,
此表希望。
夙(sù)夜:
指早起晚睡,
勤于政事。
以永终誉⑽。
⑽永:长。
终誉:即盛誉,
恒久的荣誉。
终,与“众”通,盛。
一说,永终,
永久,长久。
《周颂·振鹭》
是周天子设宴招待
来镐京助祭的诸侯的乐歌。
全诗一章,按诗意来分有四个层次。
第一层开头两句
以飞翔在天空的白鹭起兴,
引出下文“亦有斯容”的描写。
商人尚白,
且是鸟图腾民族,
通体羽色纯白的鹭鸟
当被商人视为高洁神圣之物,
它飞翔时优美的动势,
栖止时从容的神态,
今人且不免赞赏备至,
何况是刚从原始自然神崇拜时代
发展过来不久的商周人,
它正是外在的美好仪表与
内在的高尚精神完美统一的象征。
于是,第二层三、四两句周人
将朝周助祭的诸侯
比作被商人珍视的白鹭,
对他大加赞美。
据《史记·殷本纪》记载,
商纣淫乱不止,
“微子数谏不昕,
乃与大师、少师谋,遂去”,
因此孔子称赞他
是殷“三仁”之一。
在他被周王朝封到宋国后,
对外尊周天子为天下共主,
对内广施仁德,
得到殷商遗民的拥戴,
他的德行堪受称扬,
自属当然。
至于微子的风度仪容,
虽说史无明文说他怎样潇洒俊美,
但肯定是十分出色的,
否则“亦有斯容”之句便有落空之嫌。
第三层五、六两句
夸誉朝周助祭的诸侯
在其国内外都有较融洽的人际关系;
“在彼无恶”,
是指微子在宋国之内