他们心中不约而同涌起一个念头:“太美了,太仙了!这难道就是神奇的东方神韵吗?”
望着台上那高洁如仙女的杨彤,许多人心中竟不由自主地生出一丝自惭形秽,仿佛在与杨彤的对比之下,自己瞬间变得渺小且微不足道。
优美而悠扬的前奏缓缓落下,杨彤那空灵婉转的嗓音开始吟唱:“明月几时有?把酒问青天……”
杨彤唱的是中文,但舞台背后的大屏幕上,却实时地显示出了英文译文:“How long will the full moon appear? Wine cup in hand, I ask the sky...”
这段英文译文,自然也是出自叶凡之手。在前世地球上,苏轼这首词的众多着名译本中,叶凡尤为偏爱许渊冲的版本,因此,大屏幕上的英文歌词,正是采用了前世许渊冲的经典译作。
尽管杨彤唱的是中文,许多外国朋友或许并不能理解歌词的含义,但她那清冷绝尘、空谷幽兰的唱腔,却跨越了语言的界限,深深触动了每一个人的心弦。
杨彤的歌声,宛如一条清澈见底的小溪,柔和而流畅地流淌在每个人的心间,让人沉醉于那如丝般细腻的音符之美中。
演唱的每一个音符,都像是轻盈的水滴,轻轻落入心灵的湖泊,激起一圈又一圈的涟漪,唤醒了人们内心深处最真挚的感动。
即便是不懂中文的观众,望着大屏幕上那优美如诗、意境深远的英文歌词,也被深深吸引,沉醉不已。
此刻,前世地球上苏仙的这首流传千年的经典大作,也随着叶凡跨越了时空的界限,来到了这个异世蓝星。